BKC NA SAJMU KNJIGA U BEOGRADU 2012



Obaveštavamo Vas da će Banatski kulturni centar biti jedan od izlagača na predstojećem 57. međunardnom beogradskom sajmu knjiga od 21. 10. do 28. 10. 2012. godine.
Štand Banatskog kulturnog centra nalaziće se u prizemlju hale 4 Beogradskog sajma. Nova izdanja knjiga biće promovisana u sali „Beogradski sajam“ u hali 1A.
Banatski kulturni centar objavio je 40 novih naslova u proteklih godinu dana, od kojih su 14 naslova na stranim jezicima.



PROMOCIJE NOVIH IZDANJA NA SAJMU KNJIGA


23. 10. 2012, 15-17 h, sala „Beogradski sajam“
Promocija autora Banatskog kulturnog centra: Goran Ibrajter („Stihije“), Radovan Vlahović („Moj san je stvarnost“), Ivana Papeš Bogosavljev („Van vremena“), Aleksandra Saša Kuprešanin („Intime“), dr Anica Župunski („Svetlopis vremena“), Ružica Drulović („Oda ljubavi“), Vesna Konc Marjanović (Intermezzo), Nada Kljaj („Lutka“)

24. 10. 2012, 17-19 h, sala „Beogradski sajam“
Promocija autora Banatskog kulturnog centra: dr Voja Marjanović („S piscima i knjigama“), dr Milan Micić („Banatsko dugo oranje“), Ljubica Verbič („Tragovi u vremenu“), Radovan Vlahović („Ljubavne i OK priče“), Dijana Subotički („Sećanje na Sinišu Jakonića“), Vićazoslav Hronjec („The Antology of Slovak Vojvodina’s Poetry”), Ištvan Kaić („Iz sna ka čemu“), Milica Jeftimijević Lilić („Das mysterium der liebe“)

Na štandu:
Književnik Radovan Vlahović potpisivaće svoje knjige svakog dana od 14-18h na štandu Banatskog kulturnog centra.




SPISAK IZDANJA OBJAVLJENIH IZMEĐU SAJMA KNJIGA 2011. I 2012. GODINE

  1. Dr Voja Marjanović „S piscima i knjigama“
  2. Dr Milan Micić Banatsko dugo oranje: esejistička studija iz istorije banatskih Srba”
  3. Ljubica Verbič „Tragovi u vremenu“
  4. Radovan Vlahović „Ljubavne i OK priče“
  5. Radovan Vlahović „Moj san je stvarnost“
  6. Goran Ibrajter „Stihije“
  7. Ištvan Kajić Iz sna ka čemu?: Neki zaključci teorijske psihoanalize” zajedničko izdanje sa Službenim glasnikom
  8. Nada Kljajić „Lutka“
  9. Radovan Vlahović Fridrih Niče i Silvija Plat u muško-ženskom frizerskom salonu: Facebook beleške IV
  10. Radovan Vlahović Ode vek: Facebook beleške III
  11. Radovan Vlahović O piscima i slikarima”
  12. Radovan Vlahović O zavičajnim piscima i slikarima”
  13. Andrija Ušjak S javorovog lista”
  14. Sećanje na Sinišu Jakonića” priredila Dijana Subotički
  15. Ivana Papeš Bogosavljev „Van vremena“
  16. Aleksandra Saša Kuprešanin „Intime“
  17. Ružica Drulović „Oda ljubavi“
  18. Dr Nadežda Rajčan Savremene bajke i priče za sve uzraste”, elektronsko izdanje na cd-u
  19. Ajandok Eori „Akupresura tela i uha“
  20. Milka Tomić Valcer po životu”
  21. Ružica Tenkeš „Lice“, Lovrenka Kupres „Naličje“
  22.  „I ja hoću i ja mogu i ja znam“ zbornik radova
  23. „Sija knjiga majke Angeline: zbornik radova 1“, elektronsko izdanje na cd-u
  24. Ines Peruško Rihtar Pjev ptice, glas žene” i Vesna Konc Marjanović «Intermezzo
  25. Mitko Gogov Ledena voda”, Maja Korolija Lepotice ne čitaju Bukovskog” i Jelena M. Ćirić (Auto) portret”, elektronsko izdanje na cd-u
  26. Grupa autora Evropski fejsbuk pesnički festival: zbornik radova II, elektronsko izdanje na cd-u

Izdanja na stranim jezicima i dvojezična izdanja:

  1. V. A. Hronec „The Antology of Slovak Vojvodina’s Poetry, sa slovačkog na engleski preveo Andrija Ušjak
  2. Milica Jeftimijević Lilić „Das mysterium der liebe“, prevod dela „Misterija ljubavi“ na nemački jezik, preveo Johann Lavundi
  3. Dr Anica Župunski „Svetlopis vremena / Time written with light“, na engleski prevela Vesna Kovrlija, elektronsko izdanje na cd-u
  4. Branko Miljković Vergeblich ich sie wecke /  Uzalud je budim”, na nemački preveo Johan Lavundi
  5. Adi Hübel, Ilse Hehn, Dietmar Herzog, Marco Kerler: „Das Ulmer Quartett / Ulmski Kvartet”, sa nemačkog na srpski preveo Johann Lavundi
  6. Dragan Ristić „Und? / I?”, preveo Dragan Ristić i Mathias Malla
  7. Miloš Latinović  „Erzählungen der Winde“, prevod knjige Priče vetrova” na nemački, preveo Johan Lavundi
  8. Peter Binzberger Seelenliebe: Vom Finden und Höherstreben”
  9. Radovan Vlahović, Unangekündigt wie der Tod: Facebook Notizen Iprevod knjige Nenajavljeno kao smrt” na nemački, prevela Daliborka Stojanović
  10. Radovan Vlahović, „Mein Herr“, prevod knjige „Moj Gospode” na nemački, preveo Johan Lavundi
  11. Gordana Roščić „Flug im nest”, prevod knjige Let u gnezdu” na nemački, prevela Svetlana Pejnović
  12. Johan Lavundi „Eine Deutsche Liebesgeschichte”
  13. Nikola Kitanović „N. N. person”, prevod knjige NN lice” na nemački, preveo Johan Lavundi
  14. Dr Nadežda Rajčan „Contemporary fairy tales and stories for all ages”, elektronsko izdanje na cd-u


IZDANJA U PRIPREMI

  1. Dr Predrag Jašović „Veritas banatske ravnice: Radovan Vlahović u književnoj kritici“
  2. Dr Milan Micić „Školstvo u novim naseljima Banata (1920-1941)“
  3. Simon Grabovac „Zingiber“, prevod dela „Isiot“ na nemački jezik, preveo Johann Lavundi
  4. Radovan Vlahović Varvarogenije”
  5. Radovan Vlahović „My House Is at the End of the Village“, na engleski prevela Vesna Kovrlija
  6. Radovan Vlahović „Knjiga pastira / A juhászlegény könyve“, na mađarski prevela Angela Pataki
  7. Goran Ibrajter Gedichte des Lazarus“, prevod dela „Pesme Eleazarove“ na nemački jezik, preveo Johann Lavundi
  8. Sima S. Cucić „Psalmen in Tagen der Sehnsucht“, prevod dela „Psalmi u danima čeznuća“ na nemački jezik, preveo Johann Lavundi
  9. Drago Čingel „Dialog mit dem toten Vater“, prevod dela „Razgovor s mrtvim ocem“ na nemački, preveo Johann Lavundi
  10. Vida Nenadić „Ako sam samo misao / IF I AM JUST A THOUGHT“, prevela na engleski Vida Nenadić
  11. Branko Miljković „PHOENIX ARZÂND/ Feniks u plamenu“, izbor i prevod Ivo Munćan
  12. Danica Bandić Puna kola priče”, priredila Gordana Maletić
  13. Dušan Vasiljev Pripovetke”, priredio Jovan Zivlak
  14. Maja Pantelić Vrtlog vremena: rimska strana”
  15. Aleksandra Kovrlija „Poetska azbuka

Finansijsku podršku za troškove zakupa štanda za izlaganje BKC-a na 57. međunarodnom beogradskom sajmu knjiga dala je Mesna zajednica Novo Miloševo.