99 str, broš. povez, ilustr, 21 cm, 2019. god.
ISBN 978-86-6029-444-1
Cena: 800 din
Knjigu možete poručiti pouzećem na mejl:
banatskikulturnicentar@gmail.com
_________________________________________
Книжная серия
ПЕРЕВОД Ы
Edicija
PREVODI
*
Редактор
Радован Влахович
Urednik
Radovan Vlahović
*
Перевод на сербский
Виолета Белогрлич
Prevod na srpski
Violeta Bjelogrlić
*
Иллюстрации
Сильвия Влахович
Ilustracije
Silvija Vlahović
Dvojezična knjiga pesama Marine Cvetajeve „Небеса и поднебесье / Nebesa i podnebesja” sadrži trideset sedam pesama, a izbor je rukovođen time da je Cvetajeva za života napisala oko dve
hiljade pesama a da je kod nas preveden samo neznatan deo tog opusa. Većina pesama
koje su ušle u izbor nisu do sad prevođene. Po sadržaju su različite, od ljubavnih
do rodoljubivih, ali sve odišu veličinom „princeze
Srebrnog veka” ruske poezije. Sve pesme Marine Cvetajeve
su nalik na partituru nekog muzičkog dela. Melodičnost i ritmičnost su odlike
svakog stiha i izbora svake pojedinačne reči da bi se postigla ta izražajna melodija.
Vrlo često Cvetajeva rimuje pojedine reči iz sredine stiha sa nekom u sledećem stihu
i tako postiže čaroliju koja zavodi čitaoca i uvlači u mistični svet same pesnikinje.
Posebnost njene poetike se ogleda i u crti koju Marina koristi kao svoj
rođeni dah. O tome je govorio Josif Brodski: „Literatura
koju stvara Cvetajeva – to je literatura „nad-teksta”, njena
svest, ako i „teče”, ona teče kroz korito etike; jedino
što njen stil približava telegrafskom jeste crtica – osobeni znak njene punktuacije,
koji joj služi kako za označavanje identičnih pojava, tako i za skok u ono što se
samo po sebi razume. Taj znak, osim ostalog, ima još jednu funkciju: on precrtava
veliki deo ruske literature XX veka.”
Cvetajeva je možda najcenjenija pesnikinja Rusije, o njenoj poeziji govorili
su i pisali drugi velikani ruske književnosti sa mnogo divljenja i poštovanja, a
na nama je da što više njenih pesama donesemo srpskoj književnoj publici, svim svojim
silama i najbolje što znamo.
Violeta Bjelogrlić